TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:01:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1098《佛說不空羂索陀羅尼儀軌經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1098《Phật thuyết bất không quyển tác Đà-la-ni nghi quỹ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1098 佛說不空羂索陀羅尼儀軌經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1098 Phật thuyết bất không quyển tác Đà-la-ni nghi quỹ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1098 (No. 1092(Fasc. 1, 2))   No. 1098 (No. 1092(Fasc. 1, 2)) 佛說不空羂索陀羅尼儀軌經卷 Phật thuyết bất không quyển tác Đà-la-ni nghi quỹ Kinh quyển 上(一名不空羂索教法密言) thượng (nhất danh bất không quyển tác giáo pháp mật ngôn )     師子國三藏阿目佉奉 詔譯     Sư tử quốc Tam Tạng A-mục-khư phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時佛在淨居天中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại tịnh cư thiên trung 。 與諸天大眾淨居天王。伊首羅天王魔醯首羅天王。 dữ chư Thiên Đại chúng tịnh cư thiên Vương 。y Thủ la Thiên Vương Ma-hề Thủ la Thiên Vương 。 大梵天王帝釋天王及諸天眾。 Đại phạm Thiên Vương đế thích Thiên Vương cập chư Thiên Chúng 。 寶蓮華師子之座而說妙法。踰如日光照明一切。 bảo liên hoa sư tử chi tọa nhi thuyết diệu pháp 。du như nhật quang chiếu minh nhất thiết 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩。歡喜踴躍即從座起。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hoan hỉ dũng dược tức tùng toạ khởi 。 偏袒右肩合掌恭敬。禮佛足已整理衣服。 thiên đản hữu kiên hợp chưởng cung kính 。lễ Phật túc dĩ chỉnh lý y phục 。 長跪叉手前白佛言。世尊。我有陀羅尼。 trường/trưởng quỵ xoa thủ tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã hữu Đà-la-ni 。 名不空羂索心王陀羅尼真言三昧耶法。 danh bất không quyển tác tâm Vương Đà-la-ni chân ngôn tam muội da Pháp 。 乃往過去九十一劫。彼最後劫中有佛出世。 nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。bỉ tối hậu kiếp trung hữu Phật xuất thế 。 名世間自在王如來應正等覺明行圓滿善逝世間解無上士 danh thế gian tự tại vương Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Minh Hạnh viên mãn Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ 調御丈夫天人師薄伽梵。 điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Bạc Già Phạm 。 彼佛世尊憐愍我故。授是陀羅尼密言一切法門。 bỉ Phật Thế tôn liên mẫn ngã cố 。thọ/thụ thị Đà-la-ni mật ngôn nhất thiết pháp môn 。 其佛世界名曰勝觀察惠。世尊我從是已來。 kỳ Phật thế giới danh viết thắng quan sát huệ 。Thế Tôn ngã tùng thị dĩ lai 。 常受持此陀羅尼真言一切法教。導化無量百千眾生。 thường thọ trì thử Đà-la-ni chân ngôn nhất thiết pháp giáo 。đạo hóa vô lượng bách thiên chúng sanh 。 所謂淨居天王伊首羅天王。 sở vị tịnh cư thiên Vương y Thủ la Thiên Vương 。 魔醯首羅天王大梵天王。帝釋天王一切天王各并眷屬。 Ma-hề Thủ la Thiên Vương Đại phạm Thiên Vương 。đế thích Thiên Vương nhất thiết Thiên Vương các tinh quyến thuộc 。 恭敬供養尊重讚歎。 cung kính cúng dường tôn trọng tán thán 。 皆令住於阿耨多羅三藐三菩提。俱以離疑網智而莊嚴之。 giai lệnh trụ/trú ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。câu dĩ ly nghi võng trí nhi trang nghiêm chi 。 世尊我初得是陀羅尼法時。證得百千不空無惑智。 Thế Tôn ngã sơ đắc thị Đà-la-ni Pháp thời 。chứng đắc bách thiên bất không vô hoặc trí 。 莊嚴首三摩地門而皆現前。世尊由斯真言之力。 trang nghiêm thủ tam ma địa môn nhi giai hiện tiền 。Thế Tôn do tư chân ngôn chi lực 。 現見十方無量無數種種剎土諸佛如來所有 hiện kiến thập phương vô lượng vô số chủng chủng sát độ chư Phật Như Lai sở hữu 會眾。而皆供養聽聞深法。 hội chúng 。nhi giai cúng dường thính văn thâm pháp 。 展轉教化無量有情。皆得發趣無上菩提。 triển chuyển giáo hóa vô lượng hữu tình 。giai đắc phát thú vô thượng Bồ-đề 。 是故智者應當受持。世尊若此經典所作方處。 thị cố trí giả ứng đương thọ trì 。Thế Tôn nhược/nhã thử Kinh điển sở tác phương xứ/xử 。 當知其地即有無量百千淨居天王伊首羅天王。 đương tri kỳ địa tức hữu vô lượng bách thiên tịnh cư thiên Vương y Thủ la Thiên Vương 。 大梵天王帝釋天王。 Đại phạm Thiên Vương đế thích Thiên Vương 。 及諸一十二萬百千天王并其眷屬。常共擁護恭敬圍繞。 cập chư nhất thập nhị vạn bách thiên Thiên Vương tinh kỳ quyến thuộc 。thường cọng ủng hộ cung kính vây quanh 。 世尊若斯經典所在方處。有能依法清淨書寫。 Thế Tôn nhược/nhã tư Kinh điển sở tại phương xứ/xử 。hữu năng y Pháp thanh tịnh thư tả 。 讀誦受持讚歎之者。當知其地即是一切諸佛全身制底。 độc tụng thọ trì tán thán chi giả 。đương tri kỳ địa tức thị nhất thiết chư Phật toàn thân chế để 。 世尊若諸有情。暫能讀誦聽聞。 Thế Tôn nhược/nhã chư hữu tình 。tạm năng độc tụng thính văn 。 流行此不空羂索心王陀羅尼真言三昧耶者。 lưu hạnh/hành/hàng thử bất không quyển tác tâm Vương Đà-la-ni chân ngôn tam muội da giả 。 當知是人則當親近恭敬供養無量俱胝那庾多百千諸 đương tri thị nhân tức đương thân cận cung kính cúng dường vô lượng câu-chi na dữu đa bách thiên chư 佛。於諸佛所種諸善根。所以者何。 Phật 。ư chư Phật sở chủng chư thiện căn 。sở dĩ giả hà 。 此法乃是一切諸佛菩提寶聚。 thử pháp nãi thị nhất thiết chư Phật Bồ-đề bảo tụ 。  世尊若有有情造極惡業。謗讟一切諸佛菩薩獨覺聲聞。  Thế Tôn nhược hữu hữu tình tạo cực ác nghiệp 。báng độc nhất thiết chư Phật Bồ Tát độc giác Thanh văn 。 及謗正法言無有善。 cập báng chánh pháp ngôn vô hữu thiện 。 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞。及謗形像塔廟經論教法。 hoặc phục phá diệt chư Phật Bồ-tát độc giác Thanh văn 。cập báng hình tượng tháp miếu Kinh luận giáo pháp 。 是應墮阿毘地獄。經無數劫受無間苦。諸佛菩薩獨覺聲聞。 thị ưng đọa A-tỳ địa ngục 。Kinh vô số kiếp thọ/thụ Vô gián khổ 。chư Phật Bồ-tát độc giác Thanh văn 。 雖具神通亦不能救。世尊如斯有情。 tuy cụ thần thông diệc bất năng cứu 。Thế Tôn như tư hữu tình 。 能生悔心清潔澡浴。以香塗身著鮮潔衣。 năng sanh hối tâm thanh khiết táo dục 。dĩ hương đồ thân trước/trứ tiên khiết y 。 如法佛前至誠懺悔過去今生所造重罪終更不犯。 như pháp Phật tiền chí thành sám hối quá khứ kim sanh sở tạo trọng tội chung cánh bất phạm 。 受持齋戒清淨其心。七日七夜誡斷諸論。 thọ/thụ trì trai giới thanh tịnh kỳ tâm 。thất nhật thất dạ giới đoạn chư luận 。 於不空羂索觀世音菩薩前。 ư bất không quyển tác Quán Thế Âm Bồ Tát tiền 。 每日誦此陀羅尼真言一百八遍者。 mỗi nhật tụng thử Đà-la-ni chân ngôn nhất bách bát biến giả 。 當知其人先世所造十惡五逆四重諸罪。悉滅無餘。不墮地獄。 đương tri kỳ nhân tiên thế sở tạo thập ác ngũ nghịch tứ trọng chư tội 。tất diệt vô dư 。bất đọa địa ngục 。 惟除五逆現世輕受。云何證知。 duy trừ ngũ nghịch hiện thế khinh thọ/thụ 。vân hà chứng tri 。 所謂一日二日三日四日乃至七日。 sở vị nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật nãi chí thất nhật 。 瘧病熱病或患眼耳鼻舌齗牙齒。頭背兩肩心肚脇肋。腰髀兩膝痔痢霍亂。 ngược bệnh nhiệt bệnh hoặc hoạn nhãn nhĩ tỳ thiệt ngân nha xỉ 。đầu bối lưỡng kiên tâm đỗ hiếp lặc 。yêu bễ lượng (lưỡng) tất trĩ lị hoắc loạn 。 手脚煩疼白癩風疽。疥癬癰腫遊腫。 thủ cước phiền đông bạch lại phong thư 。giới tiển ung thũng du thũng 。 癤腫毒腫癀病(病-丙+帶)門。瘡皰痒瘨厭蠱等病。 tiết thũng độc thũng 癀bệnh (bệnh -bính +đái )môn 。sang pháo dương 瘨yếm cổ đẳng bệnh 。 或為鬼神之所嬈亂。或為人民種種譏謗橫加罵辱。 hoặc vi/vì/vị quỷ thần chi sở nhiêu loạn 。hoặc vi/vì/vị nhân dân chủng chủng ky báng hoạnh gia mạ nhục 。 鞭撻楚楚閉受諸苦惱。遭餘惡事或夢不祥。 tiên thát sở sở bế thọ chư khổ não 。tao dư ác sự hoặc mộng bất tường 。 世尊此人以是輕受。 Thế Tôn thử nhân dĩ thị khinh thọ/thụ 。 能攘地獄一切劇苦重報之罪。何況淨信輕罪有情。 năng nhương địa ngục nhất thiết kịch khổ trọng báo chi tội 。hà huống tịnh tín khinh tội hữu tình 。 受持此陀羅尼真言不成就耶。若有情身心不安。 thọ trì thử Đà-la-ni chân ngôn bất thành tựu da 。nhược hữu Tình thân tâm bất an 。 為於種種災厄怖畏惡夢不祥。 vi/vì/vị ư chủng chủng tai ách bố úy ác mộng bất tường 。 日日清潔讀誦受持燒香供養者。則得消滅。 nhật nhật thanh khiết độc tụng thọ trì thiêu hương cúng dường giả 。tức đắc tiêu diệt 。  世尊若有善男子善女人。如法書寫受持讀誦聽聞是法。  Thế Tôn nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。như pháp thư tả thọ trì đọc tụng thính văn thị pháp 。 為人如法宣說讚歎。教他書寫受持讀誦。 vi/vì/vị nhân như pháp tuyên thuyết tán thán 。giáo tha thư tả thọ trì đọc tụng 。 廣令一切胎卵濕化有情。 quảng lệnh nhất thiết thai noãn thấp hóa hữu tình 。 得聞此陀羅尼真言三昧耶者。皆得解脫一切罪障。是善男子善女人等。 đắc văn thử Đà-la-ni chân ngôn tam muội da giả 。giai đắc giải thoát nhất thiết tội chướng 。thị Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 當淨其心如理思惟。以無所得智。無方處智。 đương tịnh kỳ tâm như lý tư duy 。dĩ vô sở đắc trí 。vô phương xứ/xử trí 。 無我無人無受者智。無分別智。無生無滅智。 vô ngã vô nhân thị cố giả trí 。vô phân biệt trí 。vô sanh vô diệt trí 。 不遲行智。無作無染智。平等性智。 bất trì hạnh/hành/hàng trí 。vô tác vô nhiễm trí 。bình đẳng tánh trí 。 離五蘊色聲香味觸法。無取無捨精進智。 ly ngũ uẩn sắc thanh hương vị xúc Pháp 。vô thủ vô xả tinh tấn trí 。 以是種種真如巧智。制御於心而為方便。 dĩ thị chủng chủng chân như xảo trí 。chế ngự ư tâm nhi vi phương tiện 。 觀念諸佛常見目前。 quán niệm chư Phật thường kiến mục tiền 。 不久當得十方百千一切諸佛一時現前。摩頂讚歎為作證明。或復夢覺得見好相。 bất cửu đương đắc thập phương bách thiên nhất thiết chư Phật nhất thời hiện tiền 。ma đảnh tán thán vi/vì/vị tác chứng minh 。hoặc phục mộng giác đắc kiến hảo tướng 。 或得諸佛變作沙門。與授菩薩增上戒品。 hoặc đắc chư Phật biến tác Sa Môn 。dữ thọ/thụ Bồ Tát tăng thượng giới phẩm 。 令滅無量百千微塵數劫一切重罪。 lệnh diệt vô lượng bách thiên vi trần số kiếp nhất thiết trọng tội 。 乃至如法書寫是經安置宅中。 nãi chí như pháp thư tả thị Kinh an trí trạch trung 。 以諸香華隨心供養尊重禮拜。所得功德亦復如是。 dĩ chư hương hoa tùy tâm cúng dường tôn trọng lễ bái 。sở đắc công đức diệc phục như thị 。 世尊是今且略說少分之耳。若有情為勝他心嫉妬諂誑。 Thế Tôn thị kim thả lược thuyết thiểu phần chi nhĩ 。nhược hữu Tình vi/vì/vị thắng tha tâm tật đố siểm cuống 。 或為恐怖財利輕戲依他之心。 hoặc vi/vì/vị khủng bố tài lợi khinh hí y tha chi tâm 。 讀誦聽聞此陀羅尼真言三昧耶者。皆獲勝利。 độc tụng thính văn thử Đà-la-ni chân ngôn tam muội da giả 。giai hoạch thắng lợi 。 或復聞以誹謗輕毀而不恭敬。亦獲勝利。 hoặc phục văn dĩ phỉ báng khinh hủy nhi bất cung kính 。diệc hoạch thắng lợi 。 世尊今此利益。唯大智者知。 Thế Tôn kim thử lợi ích 。duy Đại trí giả tri 。 乃是世間自在王如來威神之力。乃是觀世音大慈悲力。 nãi thị thế gian tự tại vương Như Lai uy thần chi lực 。nãi thị Quán Thế Âm đại từ bi lực 。 令諸惡輩一切有情。一經於耳譡種殖無量善根。 lệnh chư ác bối nhất thiết hữu tình 。nhất Kinh ư nhĩ 譡chủng thực vô lượng thiện căn 。 所以者何。世尊譬如有人以癡惡心。 sở dĩ giả hà 。Thế Tôn thí như hữu nhân dĩ si ác tâm 。 行詣龍腦香林或諸香林。以愚癡智種種罵香。 hạnh/hành/hàng nghệ long não hương lâm hoặc chư hương lâm 。dĩ ngu si trí chủng chủng mạ hương 。 復恚心謗言此香實無香氣。取香斫截擣碎為末。 phục khuể tâm báng ngôn thử hương thật vô hương khí 。thủ hương chước tiệt đảo toái vi/vì/vị mạt 。 和水飲噉或塗身上。是香無心不言彼人而輕置我。 hòa thủy ẩm đạm hoặc đồ thân thượng 。thị hương vô tâm bất ngôn bỉ nhân nhi khinh trí ngã 。 以是香性能熏一切。無香之物芬馥皆香。 dĩ thị hương tánh năng huân nhất thiết 。vô hương chi vật phân phức giai hương 。 世尊此不空羂索心王陀羅尼真言三昧耶亦復 Thế Tôn thử bất không quyển tác tâm Vương Đà-la-ni chân ngôn tam muội da diệc phục 如是。若諸有情說無因果。 như thị 。nhược/nhã chư hữu tình thuyết vô nhân quả 。 種種誹謗求非過惡。或為嫉妬諂曲財食一切厄難。 chủng chủng phỉ báng cầu phi quá ác 。hoặc vi/vì/vị tật đố siểm khúc tài thực/tự nhất thiết ách nạn 。 受持讀誦而作供養。由是因緣得大善根。 thọ trì đọc tụng nhi tác cúng dường 。do thị nhân duyên đắc Đại thiện căn 。 從此身後於所生處。常得戒香定香慧香解脫香。 tòng thử thân hậu ư sở sanh xứ 。thường đắc giới hương định hương tuệ hương giải thoát hương 。 威德無畏福智資糧香。 uy đức vô úy phước trí tư lương hương 。 一切菩提堅固不壞福聚蘊香。所生之處貴族種姓福聚圓滿。 nhất thiết Bồ-đề kiên cố bất hoại phước tụ uẩn hương 。sở sanh chi xứ/xử quý tộc chủng tính phước tụ viên mãn 。 戒慧嚴身常能饒益。 世尊若善男子善女人。 giới tuệ nghiêm thân thường năng nhiêu ích 。 Thế Tôn nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 受持讀誦此陀羅尼者。 thọ trì đọc tụng thử Đà-la-ni giả 。 應白月八日或十四日或十五日。清淨澡浴以香塗身著淨衣服。 ưng bạch nguyệt bát nhật hoặc thập tứ nhật hoặc thập ngũ nhật 。thanh tịnh táo dục dĩ hương đồ thân trước/trứ tịnh y phục 。 或復不食斷諸談論。於不空羂索觀世音菩薩前。 hoặc phục bất thực/tự đoạn chư đàm luận 。ư bất không quyển tác Quán Thế Âm Bồ Tát tiền 。 如法而坐燒眾名香。 như pháp nhi tọa thiêu chúng danh hương 。 瞻菩薩面誦此陀羅尼七七遍或一百八遍。 chiêm Bồ Tát diện tụng thử Đà-la-ni thất thất biến hoặc nhất bách bát biến 。 世尊當知是人現世之中則得二十種功德勝利。何名二十。 Thế Tôn đương tri thị nhân hiện thế chi trung tức đắc nhị thập chủng công đức thắng lợi 。hà danh nhị thập 。 一者身無眾病。若有宿業病生速令除滅。 nhất giả thân vô chúng bệnh 。nhược hữu tú nghiệp bệnh sanh tốc lệnh trừ diệt 。 二者身膚細軟姝娧妙好。 nhị giả thân phu tế nhuyễn xu 娧diệu hảo 。 三者恒為眾人觀視愛樂不相厭怠。四者六根常定財寶自然。 tam giả hằng vi/vì/vị chúng nhân quán thị ái lạc bất tướng yếm đãi 。tứ giả lục căn thường định tài bảo tự nhiên 。 五者不為劫賊侵奪衣服財寶。 ngũ giả bất vi/vì/vị kiếp tặc xâm đoạt y phục tài bảo 。 六者不為水火焚漂一切財寶。 lục giả bất vi/vì/vị thủy hỏa phần phiêu nhất thiết tài bảo 。 七者不為侵陵殺害強取財寶令飢餓死。八者不為崖岸自墜死。 thất giả bất vi/vì/vị xâm lăng sát hại cường thủ tài bảo lệnh cơ ngạ tử 。bát giả bất vi/vì/vị nhai ngạn tự trụy tử 。 九者加持淨水灑散一切菓實苗稼。惡風霜雹蟲獸之類。 cửu giả gia trì tịnh thủy sái tán nhất thiết quả thật 苗giá 。ác phong sương bạc trùng thú chi loại 。 悉不災難苗稼滋茂。 tất bất tai nạn 苗giá tư mậu 。 十者不為軍陳鬪諍而殺害死。 thập giả bất vi/vì/vị quân trần đấu tranh nhi sát hại tử 。 十一者不為世間諸惡鬼神吸噉精氣怨讐害死。十二者常為眾人讚歎稱譽。 thập nhất giả bất vi/vì/vị thế gian chư ác quỷ thần hấp đạm tinh khí oán thù hại tử 。thập nhị giả thường vi/vì/vị chúng nhân tán thán xưng dự 。 更相戀慕不值惡時死。 cánh tướng luyến mộ bất trị ác thời tử 。 十三者若見一切外道惡人自然和睦。 thập tam giả nhược/nhã kiến nhất thiết ngoại đạo ác nhân tự nhiên hòa mục 。 十四者不為一切惡人誹謗謀害。若有起者速自便滅。 thập tứ giả bất vi/vì/vị nhất thiết ác nhân phỉ báng mưu hại 。nhược hữu khởi giả tốc tự tiện diệt 。 十五者恒無怕怖一切人非人等。 thập ngũ giả hằng vô phạ bố/phố nhất thiết nhân phi nhân đẳng 。 十六者不為世間厭蠱呪詛荼枳尼鬼而得便死。 thập lục giả bất vi/vì/vị thế gian yếm cổ chú trớ đồ chỉ ni quỷ nhi đắc tiện tử 。 十七者一切諸惡隨眠煩惱自然消滅。 thập thất giả nhất thiết chư ác tùy miên phiền não tự nhiên tiêu diệt 。 十八者不為水火焚漂刀箭毒藥毒虫殃害身死。 thập bát giả bất vi/vì/vị thủy hỏa phần phiêu đao tiến độc dược độc trùng ương hại thân tử 。 十九者一切諸天常當守護。 thập cửu giả nhất thiết chư Thiên thường đương thủ hộ 。 二十者當所生處具大慈大悲大喜大捨。四無礙心。 世尊復有八法。何名為八。 nhị thập giả đương sở sanh xứ cụ đại từ đại bi Đại hỉ đại xả 。tứ vô ngại tâm 。 Thế Tôn phục hưũ bát pháp 。hà danh vi bát 。 一者臨命終時。 nhất giả lâm mạng chung thời 。 觀世音菩薩自變現身作沙門相。善權導引將詣佛剎。 Quán Thế Âm Bồ Tát tự biến hiện thân tác Sa Môn tướng 。thiện xảo đạo dẫn tướng nghệ Phật sát 。 二者臨命終時體不疼痛。去住自在如入禪定。三者臨命終時。 nhị giả lâm mạng chung thời thể bất đông thống 。khứ trụ/trú tự tại như nhập Thiền định 。tam giả lâm mạng chung thời 。 眼不謾顧現惡死相。四者臨命終時。 nhãn bất mạn cố hiện ác tử tướng 。tứ giả lâm mạng chung thời 。 手脚安穩右脇臥死。五者臨命終時。 thủ cước an ổn hữu hiếp ngọa tử 。ngũ giả lâm mạng chung thời 。 不失大小便利惡痢血死。六者臨命終時。 bất thất Đại tiểu tiện lợi ác lị huyết tử 。lục giả lâm mạng chung thời 。 不失正念而不面臥端坐座死。七者臨命終時。 bất thất chánh niệm nhi bất diện ngọa đoan tọa tọa tử 。thất giả lâm mạng chung thời 。 種種談說深妙之法乃壽終死。八者臨命終時。 chủng chủng đàm thuyết thâm diệu chi Pháp nãi thọ chung tử 。bát giả lâm mạng chung thời 。 願生佛剎隨願往生諸佛淨剎。 nguyện sanh Phật sát tùy nguyện vãng sanh chư Phật tịnh sát 。 蓮華化生常覩一切諸佛菩薩摩訶薩眾。恒不退轉。 liên hoa hóa sanh thường đổ nhất thiết chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。hằng Bất-thoái-chuyển 。  世尊若有有情深樂此法即便為說。  Thế Tôn nhược hữu hữu tình thâm lạc/nhạc thử pháp tức tiện vi/vì/vị thuyết 。 或有發心盡求是法受持讀誦亦不慳悋。依法廣為分別解釋。何以故。 hoặc hữu phát tâm tận cầu thị pháp thọ trì đọc tụng diệc bất xan lẫn 。y Pháp quảng vi/vì/vị phân biệt giải thích 。hà dĩ cố 。 菩薩者於諸有情。 Bồ Tát giả ư chư hữu tình 。 常起悲智僥無慳惜嫉妬之心。乃得修治無上法故。 thường khởi bi trí nghiêu vô xan tích tật đố chi tâm 。nãi đắc tu trì vô thượng pháp cố 。 又菩薩者恒為有情勤修善法。是故得名真是菩薩。 hựu Bồ Tát giả hằng vi/vì/vị hữu tình cần tu thiện Pháp 。thị cố đắc danh chân thị Bồ Tát 。 言菩提薩埵者何謂也。菩提名智薩埵名悲。 ngôn Bồ-đề Tát-đỏa giả hà vị dã 。Bồ-đề danh trí Tát-đỏa danh bi 。 普示方便之眾義也。此二法荷濟有情。 phổ thị phương tiện chi chúng nghĩa dã 。thử nhị Pháp hà tế hữu tình 。 乃得名為菩提薩埵。 世尊若譡許我。 nãi đắc danh vi Bồ-đề Tát-đỏa 。 Thế Tôn nhược/nhã 譡hứa ngã 。 我當為利益一切有情乃至邪見斷見惡慧眾生等。 ngã đương vi/vì/vị lợi ích nhất thiết hữu tình nãi chí tà kiến đoạn kiến ác tuệ chúng sanh đẳng 。 我今欲於如來前。說是不空羂索心王陀羅尼真言三昧耶。 ngã kim dục ư Như Lai tiền 。thuyết thị bất không quyển tác tâm Vương Đà-la-ni chân ngôn tam muội da 。 願垂納受。 爾時釋迦牟尼如來。 nguyện thùy nạp thọ 。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 告觀世音菩薩摩訶薩言。善男子汝當說之。今正是時。 cáo Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện nam tử nhữ đương thuyết chi 。kim chánh Thị thời 。 如來亦喜我加被汝。 Như Lai diệc hỉ ngã gia bị nhữ 。 今為利益惡世一切垢重尠福有情。及為新學菩薩住大乘者。 kim vi/vì/vị lợi ích ác thế nhất thiết cấu trọng 尠phước hữu tình 。cập vi/vì/vị tân học Bồ-tát trụ/trú Đại-Thừa giả 。 廣作利樂施為佛事。 quảng tác lợi lạc thí vi/vì/vị Phật sự 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 蒙佛聽許熙怡微笑。合掌恭敬瞻仰如來目不暫捨。白言。 mông Phật thính hứa 熙di vi tiếu 。hợp chưởng cung kính chiêm ngưỡng Như Lai mục bất tạm xả 。bạch ngôn 。 世尊如來。 Thế Tôn Như Lai 。 今以聽許我說是不空羂索心王母陀羅尼真言三昧耶。此三昧耶者。 kim dĩ thính hứa ngã thuyết thị bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn tam muội da 。thử tam muội da giả 。 乃是一切菩薩摩訶薩。同共修治至解脫處。 nãi thị nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát 。đồng cộng tu trì chí giải thoát xứ 。 我今哀愍世間。利樂安樂無量有情說是神呪。 ngã kim ai mẩn thế gian 。lợi lạc an lạc vô lượng hữu tình thuyết thị Thần chú 。 若受持者應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾 敬禮 nhược/nhã thọ trì giả ưng tiên kính lễ chánh chân hạnh/hành/hàng từ thị Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng  kính lễ 金色光明吼聲自在王如來應正等覺 敬禮 kim sắc quang minh hống thanh Tự tại Vương Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác  kính lễ 師子遊戲王如來 敬禮無量光如來(案梵本文若略誦持 sư tử du hí Vương Như Lai  kính lễ Vô Lượng Quang Như Lai (án phạm bản văn nhược/nhã lược tụng trì 則略敬禮佛菩薩等。當從慈氏菩薩下。略至敬禮無量光如來。從無量光如來。 tức lược kính lễ Phật Bồ-tát đẳng 。đương tùng từ thị Bồ Tát hạ 。lược chí kính lễ Vô Lượng Quang Như Lai 。tùng Vô Lượng Quang Như Lai 。 略至敬禮佛法僧寶等處)敬禮善往摩尼寶積王如來 敬禮普光明讚歎功 lược chí kính lễ Phật pháp tăng bảo đẳng xứ/xử )kính lễ thiện vãng ma-ni Bảo Tích Vương Như Lai  kính lễ phổ quang minh tán thán công 德積王如來 敬禮勝觀如來 敬禮寶髻如 đức tích Vương Như Lai  kính lễ thắng quán Như Lai  kính lễ bảo kế như 來 敬禮世間自在王如來 敬禮捨離損壞 lai  kính lễ thế gian tự tại vương Như Lai  kính lễ xả ly tổn hoại 蘊如來 敬禮金色身寂如來 敬禮飲光如 uẩn Như Lai  kính lễ kim sắc thân tịch Như Lai  kính lễ ẩm quang như 來 敬禮能寂如來 敬禮善名稱如來 敬 lai  kính lễ năng tịch Như Lai  kính lễ thiện danh xưng Như Lai  kính 禮普光明勝怨敵德如來 敬禮帝幢德如來 lễ phổ quang minh thắng oán địch đức Như Lai  kính lễ Đế Tràng đức Như Lai  敬禮寶光明自在王如來 敬禮無礙藥王  kính lễ bảo quang minh Tự tại Vương Như Lai  kính lễ vô ngại Dược-Vương 如來 敬禮勇猛遊步如來 敬禮善住無畏 Như Lai  kính lễ dũng mãnh du bộ Như Lai  kính lễ thiện trụ/trú vô úy 如來 敬禮佛寶法寶苾芻僧寶 敬禮聖 Như Lai  kính lễ Phật bảo pháp bảo Bí-sô tăng bảo  kính lễ Thánh 觀自在菩薩摩訶薩大悲者 敬禮如是諸聖 Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát đại bi giả  kính lễ như thị chư Thánh 者。 giả 。 以誦聖觀自在菩薩摩訶薩不空羂索心王母陀羅尼密言。 爾時聖觀自在菩薩。 dĩ tụng Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni mật ngôn 。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。 即先入定。諦觀母陀羅尼真言字句。皆如金色。 tức tiên nhập định 。đế quán mẫu đà la ni chân ngôn tự cú 。giai như kim sắc 。 光明晃耀照十方界。從三昧起。 quang minh hoảng diệu chiếu thập phương giới 。tùng tam muội khởi 。 即說不空羂索心王母陀羅尼密言曰。 tức thuyết bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni mật ngôn viết 。 曩莫(敬禮)噻底哩(二合)耶(三)特嚩(口*怒)(尼故反世)誐哆 nẵng mạc (kính lễ )噻để lý (nhị hợp )da (tam )đặc phược (khẩu *nộ )(ni cố phản thế )nga sỉ (過去)鉢囉(二合)底瑟恥(二合)帝(現前)弊耶(二合)曩莫 (quá khứ )bát La (nhị hợp )để sắt sỉ (nhị hợp )đế (hiện tiền )tệ da (nhị hợp )nẵng mạc (敬禮)薩嚩(一切)母馱(佛)步提娑底(口*微)(二合菩薩)弊耶 (kính lễ )tát phược (nhất thiết )mẫu Đà (Phật )bộ Đề sa để (khẩu *vi )(nhị hợp Bồ Tát )tệ da (二合)曩莫薩嚩(敬禮一切)鉢囉(二合)底曳迦母馱(獨覺) (nhị hợp )nẵng mạc tát phược (kính lễ nhất thiết )bát La (nhị hợp )để duệ Ca mẫu Đà (độc giác ) 阿哩耶(聖者)失囉嚩迦(聲聞)僧祇曳(二合眾)鼻庾 a lý da (Thánh Giả )thất La phược Ca (Thanh văn )tăng kì duệ (nhị hợp chúng )tỳ dữu (二合)阿底哆(引過去)曩誐多(未來)鉢囉(二合)底庾(二合) (nhị hợp )a để sỉ (dẫn quá khứ )nẵng nga đa (vị lai )bát La (nhị hợp )để dữu (nhị hợp ) 嘚半(二合)寧毘耶(二合現在)曩莫(敬禮)三藐誐多(去)難 嘚bán (nhị hợp )ninh tỳ da (nhị hợp hiện tại )nẵng mạc (kính lễ )tam miểu nga đa (khứ )nạn/nan 三藐(正)鉢囉(二合)底半娜難(成就)曩莫(敬禮)舍囉 tam miểu (chánh )bát La (nhị hợp )để bán na nạn/nan (thành tựu )nẵng mạc (kính lễ )xá La 捺嚩(二合)底(吉)蘇多耶(舍哩子)恾訶(大)沫坦曳(智慧) nại phược (nhị hợp )để (cát )tô đa da (xá lý tử )恾ha (Đại )mạt thản duệ (trí tuệ ) 曩莫阿唎耶(聖者)昧底哩(二合)耶(慈氏)鉢囉(二合) nẵng mạc a lợi da (Thánh Giả )muội để lý (nhị hợp )da (từ thị )bát La (nhị hợp ) 母契瓢(為上首等)摩訶(大)菩提娑嘚(口*微)瓢曩莽蘇 mẫu khế biều (vi/vì/vị thượng thủ đẳng )Ma-ha (Đại )Bồ-đề sa 嘚(khẩu *vi )biều nẵng mãng tô 靺哩拏(二合金色)鉢囉(二合)皤(光)(口*微)曩囉儞(引光焰)濕 mạt lý nã (nhị hợp kim sắc )bát La (nhị hợp )Bà (quang )(khẩu *vi )nẵng La nễ (dẫn quang diệm )thấp 嚩囉(自在)曷(半呼)囉(引)惹(引)耶(王)怛他揭多耶 phược La (tự tại )hạt (bán hô )La (dẫn )nhạ (dẫn )da (Vương )đát tha yết đa da (如來)曩莫(敬禮)思孕(二合)何(師子)尾吃哩(二合)抳哆 (Như Lai )nẵng mạc (kính lễ )tư dựng (nhị hợp )hà (sư tử )vĩ cật lý (nhị hợp )nê sỉ (遊戲)曷(半呼)囉(引)惹(引)耶(引王)怛他揭哆耶(如來)曩 (du hí )hạt (bán hô )La (dẫn )nhạ (dẫn )da (dẫn Vương )đát tha yết sỉ da (Như Lai )nẵng 牟弭多皤野(無量光)怛他揭哆耶(如來)曩莽蘇鉢囉 mưu nhị đa Bà dã (Vô Lượng Quang )đát tha yết sỉ da (Như Lai )nẵng mãng tô bát La (二合)底瑟恥(二合)哆(善安住)莽抳據吒(引)囉惹耶(摩尼 (nhị hợp )để sắt sỉ (nhị hợp )sỉ (thiện an trụ )mãng nê cứ trá (dẫn )La-nhạ da (ma-ni 幢王)怛他蘖哆耶(如來)曩莫(敬禮)三曼多(普)喇濕弭 tràng Vương )đát tha nghiệt sỉ da (Như Lai )nẵng mạc (kính lễ )Tam-mạn-đa (phổ )lạt thấp nhị (光)烏(口*特)誐(二合)哆(高)失哩(勝)據吒(幢)曷囉惹(引)耶 (quang )ô (khẩu *đặc )nga (nhị hợp )sỉ (cao )thất lý (thắng )cứ trá (tràng )hạt La-nhạ (dẫn )da (王)怛他蘖多耶(普光高勝幢王如來)曩謨(敬禮)尾跛始寧(勝觀 (Vương )đát tha nghiệt đa da (phổ quang cao thắng tràng Vương Như Lai )nẵng mô (kính lễ )vĩ bả thủy ninh (thắng quán 察)怛他誐多耶(如來)曩莫失棄寧(火光)怛他誐 sát )đát tha nga đa da (Như Lai )nẵng mạc thất khí ninh (hỏa quang )đát tha nga 多耶(如來)曩莫尾始(口*梵)(二合自在)步微(世間)怛他 đa da (Như Lai )nẵng mạc vĩ thủy (khẩu *phạm )(nhị hợp tự tại )bộ vi (thế gian )đát tha 誐多耶(如來)曩莫吒囉(二合)舉寸娜耶怛他誐 nga đa da (Như Lai )nẵng mạc trá La (nhị hợp )cử thốn na da đát tha nga 哆耶曩莫迦那迦(金)母娜曳(仙)怛他誐哆耶(如 sỉ da nẵng mạc Ca na Ca (kim )mẫu na duệ (tiên )đát tha nga sỉ da (như 來)曩莫迦捨野播耶(迦葉)怛他誐哆耶(如來)曩 lai )nẵng mạc Ca xả dã bá da (Ca-diếp )đát tha nga sỉ da (Như Lai )nẵng 謨舍(引)枳耶(二合)母娜曳(釋迦)怛他誐哆耶(如來) mô xá (dẫn )chỉ da (nhị hợp )mẫu na duệ (Thích Ca )đát tha nga sỉ da (Như Lai ) 曩莫蘇(去)鉢哩(二合)枳嘌(二合)底哆(善名稱)曩恾 nẵng mạc tô (khứ )bát lý (nhị hợp )chỉ 嘌(nhị hợp )để sỉ (thiện danh xưng )nẵng 恾 弟夜(引)耶怛他誐哆耶曩莫三曼哆(普)嚩皤娑 đệ dạ (dẫn )da đát tha nga sỉ da nẵng mạc tam mạn sỉ (phổ )phược Bà sa (光明)尾馹多(勝)僧誐囉(二合)恾(戰)室哩(二合)曳(吉祥) (quang minh )vĩ nhật đa (thắng )tăng nga La (nhị hợp )恾(chiến )thất lý (nhị hợp )duệ (cát tường ) 怛他誐哆耶(如來)曩莫印達囉(帝釋)計都(幢)(口*特) đát tha nga sỉ da (Như Lai )nẵng mạc ấn đạt La (Đế Thích )kế đô (tràng )(khẩu *đặc ) 嚩(二合)惹(相)失唎(二合)曳(吉祥)怛他誐多耶(如來) phược (nhị hợp )nhạ (tướng )thất lợi (nhị hợp )duệ (cát tường )đát tha nga đa da (Như Lai ) 曩莫喇坦娜(寶)鉢囉(二合)皤細(光)濕嚩(二合)攞(自 nẵng mạc lạt thản na (bảo )bát La (nhị hợp )Bà tế (quang )thấp phược (nhị hợp )la (tự 在)囉惹耶(王)怛他誐多耶(如來)曩莫阿吡囉(二合) tại )La-nhạ da (Vương )đát tha nga đa da (Như Lai )nẵng mạc a 吡La (nhị hợp ) 底荷哆(無能壞)妹灑(口*爾)耶(二合藥)囉惹耶(王)怛他誐多 để hà sỉ (vô năng hoại )muội sái (khẩu *nhĩ )da (nhị hợp dược )La-nhạ da (Vương )đát tha nga đa 耶(如來)曩謨尾訖爛(二合)哆(超)誐弭寧(步)怛他誐 da (Như Lai )nẵng mô vĩ cật lạn/lan (nhị hợp )sỉ (siêu )nga nhị ninh (bộ )đát tha nga 多耶(如來)曩莫蘇鉢囉(二合)底(引)瑟恥(二合)哆(善安住) đa da (Như Lai )nẵng mạc tô bát La (nhị hợp )để (dẫn )sắt sỉ (nhị hợp )sỉ (thiện an trụ ) 柰哩耶(二合無畏)怛哆誐哆耶(如來)曩莫薩婆怛他 nại lý da (nhị hợp vô úy )đát sỉ nga sỉ da (Như Lai )nẵng mạc tát bà đát tha 誐帝鼻庾(二合)阿攞荷(口*納)鼻藥(敬禮一切如來)三藐三 nga đế tỳ dữu (nhị hợp )a la hà (khẩu *nạp )tỳ dược (kính lễ nhất thiết Như Lai )tam miểu tam 母弟鼻藥(正遍知)南謨喇怛娜怛囉(二合)夜耶(敬禮 mẫu đệ tỳ dược (Chánh-biến-Tri )Nam mô lạt đát na đát La (nhị hợp )dạ da (kính lễ 三寶)曩謨阿唎耶(聖者)嚩路枳帝(觀)濕嚩囉耶(自 Tam Bảo )nẵng mô a lợi da (Thánh Giả )phược lộ chỉ đế (quán )thấp phược La da (tự 在)母弟薩嘚嚩耶(菩薩)恾訶薩嘚嚩耶(摩訶薩)恾 tại )mẫu đệ tát 嘚phược da (Bồ Tát )恾ha tát 嘚phược da (Ma-ha tát )恾 賀迦嚕尼迦耶(大悲者)翳鼻遙(二合如是)曩謨噻吃哩 hạ Ca lỗ ni Ca da (đại bi giả )ế tỳ dao (nhị hợp như thị )nẵng mô 噻cật lý (二合)嘚嚩(二合作禮)伊(入)那(此)魔哩耶(聖者)嚩路枳帝 (nhị hợp )嘚phược (nhị hợp tác lễ )y (nhập )na (thử )ma lý da (Thánh Giả )phược lộ chỉ đế (觀)濕嚩囉(自在)母驅(口*特)祇(二合)(口*栗]喃(口宣說)阿慕伽 (quán )thấp phược La (tự tại )mẫu khu (khẩu *đặc )kì (nhị hợp )(khẩu *lật nam (khẩu tuyên thuyết )a mộ già 播(卄/沾)(尸瞻反不空羂索)曩恾(名)纈哩(二合)娜焰(心)怛他誐 bá (nhập /triêm )(thi chiêm phản bất không quyển tác )nẵng 恾(danh )纈lý (nhị hợp )na diệm (tâm )đát tha nga 哆(如來)三姥佉(對如來面前)麼瑟耽(說)摩揭嘚(輕呼)鉢 sỉ (Như Lai )tam mỗ khư (đối Như Lai diện tiền )ma sắt đam (thuyết )ma yết 嘚(khinh hô )bát 哩沙(眾)沫地曳(中)阿誐(我)弭娜寧(今)恾靺哆以使 lý sa (chúng )mạt địa duệ (trung )a nga (ngã )nhị na ninh (kim )恾mạt sỉ dĩ sử 野(二合)弭曳(宣說)薩嚩(一切)迦唎野(作)薩嚩(一切) dã (nhị hợp )nhị duệ (tuyên thuyết )tát phược (nhất thiết )Ca lợi dã (tác )tát phược (nhất thiết ) 磨曳數者(恐怖)暝(我)囉乞叉羅乞叉(稱自名字)皤嚩都 ma duệ số giả (khủng bố )minh (ngã )La khất xoa La khất xoa (xưng tự danh tự )Bà phược đô (擁護)薩嚩薩嘚嚩(二合)(口*難)者(一切眾生)坦(寧*也]他唵柘 (ủng hộ )tát phược tát 嘚phược (nhị hợp )(khẩu *nạn/nan )giả (nhất thiết chúng sanh )thản (ninh *dã tha úm chá 囉柘囉只哩只哩主嚕主嚕摩訶迦嚕尼迦耶 La chá La chỉ lý chỉ lý chủ lỗ chủ lỗ Ma-ha Ca lỗ ni Ca da (大悲)薩囉薩囉枲哩枲哩只哩只哩比哩比 (đại bi )tát La tát La tỉ lý tỉ lý chỉ lý chỉ lý bỉ lý bỉ 哩尾哩尾哩摩訶鉢嘚莽(大蓮華)賀噻哆耶(手)迦 lý vĩ lý vĩ lý Ma-ha bát 嘚mãng (đại liên hoa )hạ 噻sỉ da (thủ )Ca 攞迦攞枳哩枳哩舉嚕舉嚕摩訶鼠馱(清淨)薩 la Ca la chỉ lý chỉ lý cử lỗ cử lỗ Ma-ha thử Đà (thanh tịnh )tát 嘚嚩(二合)耶(有情)翳醯曳呬姥地野(二合)姥地野 嘚phược (nhị hợp )da (hữu tình )ế hề duệ hứ mỗ địa dã (nhị hợp )mỗ địa dã (二合)馱嚩馱嚩步馱耶步馱耶迦拏迦拏枳抳 (nhị hợp )Đà phược Đà phược bộ Đà da bộ Đà da Ca nã Ca nã chỉ nê 枳抳舉怒舉怒毘囉莽(第一)鼠馱(清淨)薩嘚嚩 chỉ nê cử nộ cử nộ Tì La mãng (đệ nhất )thử Đà (thanh tịnh )tát 嘚phược 耶(有情)迦囉迦囉枳哩枳哩舉嚕舉嚕摩訶(大) da (hữu tình )Ca La Ca La chỉ lý chỉ lý cử lỗ cử lỗ Ma-ha (Đại ) 塞咃摩(世)鉢囉(二合)鉢哆耶(得)者囉者囉散者 tắc tha ma (thế )bát La (nhị hợp )bát sỉ da (đắc )giả La giả La tán giả 囉散者囉尾者囉尾者囉吡囉者吡囉者 La tán giả La vĩ giả La vĩ giả La 吡La giả 吡La giả 翳吒吒翳吒吒皤囉皤囉鼻哩鼻哩部嚕部嚕 ế trá trá ế trá trá Bà La Bà La tỳ lý tỳ lý bộ lỗ bộ lỗ 怛囉怛囉底唎底唎覩嚕覩嚕系系(來)恾訶 đát La đát La để lợi để lợi đổ lỗ đổ lỗ hệ hệ (lai )恾ha (大)迦嚕抳迦(悲)恾訶鉢鼠鉢底野(二合自在天)(口*微)沙 (Đại )Ca lỗ nê Ca (bi )恾ha bát thử bát để dã (nhị hợp Tự tại Thiên )(khẩu *vi )sa (身)馱囉(冠帶如大自在天形)馱囉馱囉沙囉沙囉者囉者囉 (thân )Đà La (quan đái như đại tự tại thiên hình )Đà La Đà La sa La sa La giả La giả La 跋囉跋囉嚩囉嚩囉訶囉訶囉賀賀係係護 bạt La bạt La phược La phược La ha La ha La hạ hạ hệ hệ hộ 護唵迦囉沒囉(二合)唅莽(大梵天)(口*微)沙(形)馱囉(持) hộ úm Ca La một La (nhị hợp )ham mãng (đại phạm thiên )(khẩu *vi )sa (hình )Đà La (trì ) 達囉達囉地哩地哩度嚕度嚕咃嚕咃囉 đạt La đạt La địa lý địa lý độ lỗ độ lỗ tha lỗ tha La 哆囉哆囉娑囉娑囉跋囉跋囉始吃哞始 sỉ La sỉ La sa La sa La bạt La bạt La thủy cật 哞thủy 吃哞嚩囉嚩囉喇濕名(光明)捨哆娑訶薩囉(百千) cật 哞phược La phược La lạt thấp danh (quang minh )xả sỉ sa ha tát La (bách thiên ) 鉢囉(二合)底曼抳哆(莊嚴)舍哩囉(身)入嚩攞入嚩 bát La (nhị hợp )để mạn nê sỉ (trang nghiêm )xá lý La (thân )nhập phược la nhập phược 攞哆波哆波皤娑皤娑婆囉摩婆囉摩薄伽 la sỉ ba sỉ ba Bà sa Bà Ta-bà La ma Bà La ma Bạc-già 梵(世尊)蘇恾(月)儞逸(二合)底耶(日)焰麼(焰魔王)嚩嚕 phạm (Thế Tôn )tô 恾(nguyệt )nễ dật (nhị hợp )để da (nhật )diệm ma (diệm Ma Vương )phược lỗ 拏(水天)俱(口*微)囉(毘沙門)沒囉(二合)唅暝捺囉(梵天帝釋) nã (Thủy Thiên )câu (khẩu *vi )La (Tỳ sa môn )một La (nhị hợp )ham minh nại La (phạm Thiên đế thích ) 陀曩娜(與財)纈哩(二合)師誐拏(仙眾)泥嚩誐拏(天眾) đà nẵng na (dữ tài )纈lý (nhị hợp )sư nga nã (tiên chúng )nê phược nga nã (Thiên Chúng ) 毘野(二合)(口*栗)只哆(供養)者囉儜(是)蘇嚕蘇嚕主 Tì dã (nhị hợp )(khẩu *lật )chỉ sỉ (cúng dường )giả La 儜(thị )tô lỗ tô lỗ chủ 嚕主嚕母嚕母嚕補嚕補嚕散曩俱莽囉(童子)護 lỗ chủ lỗ mẫu lỗ mẫu lỗ bổ lỗ bổ lỗ tán nẵng câu mãng La (Đồng tử )hộ 嚕(二合)(口*特)囉(大自在天)嚩娑嚩(婆藪仙)尾瑟(口*女](那羅延)馱曩娜 lỗ (nhị hợp )(khẩu *đặc )La (đại tự tại thiên )phược sa phược (Bà tẩu tiên )vĩ sắt (khẩu *nữ (Na-la-diên )Đà nẵng na (主藏神)陀婆野嚩喻(風)嚩擬聹(火)泥嚩(天)(口*纈)哩(二合) (chủ tạng Thần )đà Bà dã phược dụ (phong )phược nghĩ 聹(hỏa )nê phược (Thiên )(khẩu *纈)lý (nhị hợp ) 師(仙)那野迦(導師)嚩護(多)尾尾馱(種種)尾旨怛囉 sư (tiên )na dã Ca (Đạo sư )phược hộ (đa )vĩ vĩ Đà (chủng chủng )vĩ chỉ đát La (雜色)(口*微)沙嚕波(形色)陀囉抳(作)馱囉馱囉地哩 (tạp sắc )(khẩu *vi )sa lỗ ba (hình sắc )đà La nê (tác )Đà La Đà La địa lý 地哩度嚕度嚕咃囉咃囉伽囉伽囉揭囉揭囉 địa lý độ lỗ độ lỗ tha La tha La già La già La yết La yết La 播囉播囉娜囉娜囉嚩囉嚩囉嚩囉那(引)野 bá La bá La na La na La phược La phược La phược La na (dẫn )dã 迦(與願)三曼哆(普)嚩路枳哆(觀察)尾(口*路)枳哆(妙觀察) Ca (dữ nguyện )tam mạn sỉ (phổ )phược lộ chỉ sỉ (quan sát )vĩ (khẩu *lộ )chỉ sỉ (diệu quan sát ) 路計(世間)濕嚩囉(自在)魔醯(大)濕嚩囉(自在)姥護 lộ kế (thế gian )thấp phược La (tự tại )Ma-hề (Đại )thấp phược La (tự tại )mỗ hộ 姥護姥嚕姥嚕姥野姥野(口*悶)者(口*悶]者(口*落]吃叉(口*落] mỗ hộ mỗ lỗ mỗ lỗ mỗ dã mỗ dã (khẩu *muộn )giả (khẩu *muộn giả (khẩu *lạc cật xoa (khẩu *lạc 吃叉摩摩(稱名)薩嚩薩嘚嚩(二合)難遮(一切眾生)薄伽 cật xoa ma ma (xưng danh )tát phược tát 嘚phược (nhị hợp )nạn/nan già (nhất thiết chúng sanh )Bạc-già 畔阿唎耶嚩嚕枳帝濕嚩囉耶薩嚩皤曳鼻 bạn a lợi da phược lỗ chỉ đế thấp phược La da tát phược Bà duệ tỳ 野(二合恐怖)薩嘸鉢娜囉(口*微)鼻野(一切衰)薩嘸播薩 dã (nhị hợp khủng bố )tát 嘸bát na La (khẩu *vi )tỳ dã (nhất thiết suy )tát 嘸bá tát 囉藝鼻野(厄難)薩嚩仡囉系鼻野(虐)薩嚩尾 La nghệ tỳ dã (ách nạn )tát phược ngật La hệ tỳ dã (ngược )tát phược vĩ 也(二合)地鼻野(一切病)薩嚩入嚩(口*(隸-木+士))鼻雞(二合)麼 dã (nhị hợp )địa tỳ dã (nhất thiết bệnh )tát phược nhập phược (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))tỳ kê (nhị hợp )ma 陀(殺)挽馱曩(禁)哆唎拏曩(伽)怛惹曩(鎖)曷囉 đà (sát )vãn Đà nẵng (cấm )sỉ lợi nã nẵng (già )đát nhạ nẵng (tỏa )hạt La 惹(王)主囉(賊)怛噻迦囉(賊)阿祇儞(火)鳴娜迦(水)尾 nhạ (Vương )chủ La (tặc )đát 噻Ca La (tặc )A-kì-nễ (hỏa )minh na Ca (thủy )vĩ 沙(毒)捨噻怛囉(刀劍)波哩慕(引)者迦(放免厄難)迦拏迦 sa (độc )xả 噻đát La (đao kiếm )ba lý mộ (dẫn )giả Ca (phóng miễn ách nạn )Ca nã Ca 拏枳抳枳抳舉(口*女)舉(口*女]者囉者囉旨哩旨哩主 nã chỉ nê chỉ nê cử (khẩu *nữ )cử (khẩu *nữ giả La giả La chỉ lý chỉ lý chủ 嚕主嚕印涅哩(二合)耶(根)麼囉(力)曝地孕(二合)誐 lỗ chủ lỗ ấn niết lý (nhị hợp )da (căn )ma La (lực )bộc địa dựng (nhị hợp )nga (覺分)折覩(四)囉耶(聖者)薩底耶(二合四諦)三鉢囉(二合)捨 (giác phần )chiết đổ (tứ )La da (Thánh Giả )tát để da (nhị hợp Tứ đế )tam bát La (nhị hợp )xả 迦(演說)答莽答莽(黑黑)娜麼娜麼三麼三麼(等等) Ca (diễn thuyết )đáp mãng đáp mãng (hắc hắc )na ma na ma tam ma tam ma (đẳng đẳng ) 麼娑麼娑摩訶答(口*悶)(大黑)馱迦(引)囉(闇)尾馱莽(除) ma sa ma sa Ma-ha đáp (khẩu *muộn )(Đại hắc )Đà Ca (dẫn )La (ám )vĩ Đà mãng (trừ ) 波囉蜜哆(彼岸)波唎布囉抳(令滿足)弭哩弭哩吒 ba La mật sỉ (bỉ ngạn )ba lợi bố La nê (lệnh mãn túc )nhị lý nhị lý trá 吒吒吒吒吒吒吒(口*致)(口*致](口*致](口*致]恥恥恥恥啅啅啅 trá trá trá trá trá trá trá (khẩu *trí )(khẩu *trí (khẩu *trí (khẩu *trí sỉ sỉ sỉ sỉ 啅啅啅 啅廔廔廔廔翳寧耶(二合鹿)折摩(波)吃哩哆(作)波 啅廔廔廔廔ế ninh da (nhị hợp lộc )chiết ma (ba )cật lý sỉ (tác )ba 唎迦(去)羅(披)翳系(引)奚伊(去)濕嚩囉(自在)恾賀 lợi Ca (khứ )La (phi )ế hệ (dẫn )hề y (khứ )thấp phược La (tự tại )恾hạ 步哆(大鬼神)誐曩(眾)曼者迦(能破)迦囉迦囉枳哩 bộ sỉ (Đại quỷ thần )nga nẵng (chúng )mạn giả Ca (năng phá )Ca La Ca La chỉ lý 枳哩舉嚕舉嚕播囉播囉者囉者囉娑囉 chỉ lý cử lỗ cử lỗ bá La bá La giả La giả La sa La 娑囉羯囉羯囉迦吒迦吒鉢吒鉢吒莽吒莽 sa La yết La yết La Ca trá Ca trá bát trá bát trá mãng trá mãng 吒蘇(善)尾戍馱(清淨)尾灑耶(國土)嚩枲那(止住)恾 trá tô (thiện )vĩ thú Đà (thanh tịnh )vĩ sái da (quốc độ )phược tỉ na (chỉ trụ )恾 賀迦嚕抳迦(大悲)濕吠哆(白)藥語(口*女)(線)跛尾多 hạ Ca lỗ nê Ca (đại bi )thấp phệ sỉ (bạch )dược ngữ (khẩu *nữ )(tuyến )bả vĩ đa (絡膞)曷囉怛曩(寶)莫舉吒(冠)摩囉達囉(二合華鬘)薩 (lạc thuần )hạt La đát nẵng (bảo )mạc cử trá (quan )ma La đạt La (nhị hợp hoa man )tát 嚩語娘(一切智)失囉枲(頂)吃哩哆(戴)惹吒(髮)姥舉 phược ngữ nương (nhất thiết trí )thất La tỉ (đảnh/đính )cật lý sỉ (đái )nhạ trá (phát )mỗ cử 吒(冠)恾賀(大)(口*特)步多(希有)劍摩囉(蓮華)吃哩(二合) trá (quan )恾hạ (Đại )(khẩu *đặc )bộ đa (hy hữu )kiếm ma La (liên hoa )cật lý (nhị hợp ) 哆(作)迦囉哆囉(執)地也曩(禪)三摩地(定)尾母 sỉ (tác )Ca La sỉ La (chấp )địa dã nẵng (Thiền )tam-ma-địa (định )vĩ mẫu 乞叉(解脫)鉢囉(二合)劍比耶(二合不動)嚩護(多)薩嘚嚩 khất xoa (giải thoát )bát La (nhị hợp )kiếm bỉ da (nhị hợp bất động )phược hộ (đa )tát 嘚phược (眾生)散哆底(心流注)鉢哩播者迦(調伏)摩訶迦嚕尼 (chúng sanh )tán sỉ để (tâm lưu chú )bát lý bá giả Ca (điều phục )Ma-ha Ca lỗ ni 迦(大悲)薩嚩羯莽(一切業)阿(半音)囉拏(障)(口*微)輸馱迦(令清 Ca (đại bi )tát phược yết mãng (nhất thiết nghiệp )a (bán âm )La nã (chướng )(khẩu *vi )du Đà Ca (lệnh thanh 淨)薩嚩尾野(二合)提(一切病)鉢囉(二合)慕(重引)者迦(如得 tịnh )tát phược vĩ dã (nhị hợp )Đề (nhất thiết bệnh )bát La (nhị hợp )mộ (trọng dẫn )giả Ca (như đắc 出遠離)薩嚩薩嘚薩(一切眾生)阿奢(心)鉢哩布洛迦(令滿足) xuất viễn ly )tát phược tát 嘚tát (nhất thiết chúng sanh )a xa (tâm )bát lý bố lạc Ca (lệnh mãn túc ) 薩嚩薩嘚嚩(一切眾生)三摩(引)濕嚩(二合)娑揭囉(安慰) tát phược tát 嘚phược (nhất thiết chúng sanh )tam ma (dẫn )thấp phược (nhị hợp )sa yết La (an uý ) 南謨窣妬坻(頂禮)娑嚩(二合)賀(引)阿迦攞(非時)密 Nam mô tốt đố chì (đảnh lễ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )a Ca la (phi thời )mật 哩底庾(二合中夭)鉢囉(二合)舍莽娜耶(息隱)娑嚩(二合)賀 lý để dữu (nhị hợp trung yêu )bát La (nhị hợp )xá mãng na da (tức ẩn )sa phược (nhị hợp )hạ (引)阿姥伽耶(不空)娑嚩(二合)賀(引)阿儞哆耶(無能勝) (dẫn )a mỗ già da (bất không )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )a nễ sỉ da (Vô năng thắng ) 娑嚩(二合)賀(引)阿鉢囉(二合)儞多耶(無能勝)娑嚩(二合) sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )a bát La (nhị hợp )nễ đa da (Vô năng thắng )sa phược (nhị hợp ) 賀(引)尾囉那耶(精進)娑嚩(二合)賀(引)嚩囉吡囉 hạ (dẫn )vĩ La na da (tinh tấn )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )phược La 吡La 娜耶(能與願)娑嚩(二合)賀(引)噎難塞(此)者名(我)薩嚩 na da (năng dữ nguyện )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )ế nạn/nan tắc (thử )giả danh (ngã )tát phược 羯曼(一切業事)矩嚕(作)南謨窣都帝(頂禮)娑嚩(二合)訶(引) yết mạn (nhất thiết nghiệp sự )củ lỗ (tác )Nam mô tốt đô đế (đảnh lễ )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 唵惹耶吽娑嚩(二合)訶(引)唵吽惹娑嚩(二合)賀(引) úm nhạ da hồng sa phược (nhị hợp )ha (dẫn )úm hồng nhạ sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 唵纈哩窒(口*(隸-木+士))路枳耶(二合)尾惹耶阿姥佉播捨 úm 纈lý trất (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))lộ chỉ da (nhị hợp )vĩ nhạ da a mỗ khư bá xả 耶阿鉢囉(二合)底賀多纈哩(二合)馹唎郝呬(合*牛) da a bát La (nhị hợp )để hạ đa 纈lý (nhị hợp )nhật lợi hác hứ (hợp *hồng ) 泮娑嚩(二合)賀(引) phán sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 爾時觀世音菩薩摩訶薩。說斯陀羅尼時。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết tư Đà-la-ni thời 。 放光普照補陀洛山。其山中宮殿六遍震動。 phóng quang phổ chiếu bổ đà lạc sơn 。kỳ sơn trung cung điện lục biến chấn động 。 於虛空中雨諸天華。呴物頭華波頭摩華。 ư hư không trung vũ chư thiên hoa 。ha vật đầu hoa ba-đầu-ma hoa 。 奔拏唎華曼陀羅華。種種寶華寶香。 Bôn noa lợi hoa mạn đà la hoa 。chủng chủng bảo hoa bảo hương 。 寶天諸衣服瓔珞鐶釧。寶莊嚴具海雲。供養如來。 bảo Thiên chư y phục anh lạc hoàn xuyến 。bảo trang nghiêm cụ hải vân 。cúng dường Như Lai 。 又復供養在會大眾。華至于膝。 hựu phục cúng dường tại hội Đại chúng 。hoa chí vu tất 。 其虛空中無量天樂不鼓自鳴。會中一切天龍藥叉羅剎。 kỳ hư không trung vô lượng Thiên nhạc bất cổ tự minh 。hội trung nhất thiết Thiên Long dược xoa La-sát 。 阿索洛乾闥婆蘖嚕荼緊那羅莫呼囉伽人非人 a tác/sách lạc Càn thát bà nghiệt lỗ đồ khẩn-na-la mạc hô La già nhân phi nhân 等。一時歡喜合掌瞻仰。 đẳng 。nhất thời hoan hỉ hợp chưởng chiêm ngưỡng 。 同聲讚言善哉善哉大悲者。 đồng thanh tán ngôn Thiện tai thiện tai đại bi giả 。 能善說斯不空羂索心王母陀羅尼真言三昧耶等摩尼寶能與有情雨大寶雨。 năng thiện thuyết tư bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn tam muội da đẳng ma-ni bảo năng dữ hữu tình vũ đại bảo vũ 。 普獲潤澤而得解脫。 phổ hoạch nhuận trạch nhi đắc giải thoát 。  爾時觀世音菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。是母陀羅尼真言。  nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thị mẫu đà la ni chân ngôn 。 若善男子善女人等。每日時別燒沈水香。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。mỗi nhật thời biệt thiêu trầm thủy hương 。 誦三七遍者。速得消滅十惡五逆四重諸罪。 tụng tam thất biến giả 。tốc đắc tiêu diệt thập ác ngũ nghịch tứ trọng chư tội 。 若行道路止宿住處。 nhược/nhã hành đạo lộ chỉ tú trụ xứ 。 或於城邑聚落山澤所住方處念誦之者。真言加持白芥子。 hoặc ư thành ấp tụ lạc sơn trạch sở trụ phương xứ/xử niệm tụng chi giả 。chân ngôn gia trì bạch giới tử 。 或復加持淨水淨灰灑散結界。真言佉陀羅木金剛橛。 hoặc phục gia trì tịnh thủy tịnh hôi sái tán kết giới 。chân ngôn khư Đà-la mộc Kim Cương quyết 。 真言五色線索用繫橛上。四圍釘之即成結界。 chân ngôn ngũ sắc tuyến tác/sách dụng hệ quyết thượng 。tứ vi đinh chi tức thành kết giới 。 安穩止住無諸怖懼為大護持真言。 an ổn chỉ trụ vô chư bố/phố cụ vi/vì/vị Đại hộ trì chân ngôn 。 明神而皆歡喜。持真言者結白線索。患虐者佩則得除差。 minh thần nhi giai hoan hỉ 。trì chân ngôn giả kết/kiết bạch tuyến tác/sách 。hoạn ngược giả bội tức đắc trừ sái 。 若一切人民臂上腕上頂上腰上。 nhược/nhã nhất thiết nhân dân tý thượng oản thượng đảnh/đính thượng yêu thượng 。 令所佩人病者得差怖者得安。加持牛蘇或烏麻油。 lệnh sở bội nhân bệnh giả đắc sái bố/phố giả đắc an 。gia trì ngưu tô hoặc ô ma du 。 與患熱病者。空腹服之即令除差。 dữ hoạn nhiệt bệnh giả 。không phước phục chi tức lệnh trừ sái 。 若他呪詛厭蠱者。真言鑌鐵刀附體肢分。 nhược/nhã tha chú trớ yếm cổ giả 。chân ngôn tấn thiết đao phụ thể chi phần 。 以刀隱捺又溲麵捏彼人形。一真言刀一截一百八段。 dĩ đao ẩn nại hựu sửu miến niết bỉ nhân hình 。nhất chân ngôn đao nhất tiệt nhất bách bát đoạn 。 至於七日每日如是。則便除愈。 chí ư thất nhật mỗi nhật như thị 。tức tiện trừ dũ 。  若患腹痛真言紅鹽湯。與令飲服則便除愈。  nhược/nhã hoạn phước thống chân ngôn hồng diêm thang 。dữ lệnh ẩm phục tức tiện trừ dũ 。 若一切毒蟲螫者。 nhược/nhã nhất thiết độc trùng thích giả 。 真言黃土泥數塗毒處或數加持牛乳空腹飲服。或加持煮豆汁。 chân ngôn hoàng độ nê số đồ độc xứ/xử hoặc số gia trì ngưu nhũ không phước ẩm phục 。hoặc gia trì chử đậu trấp 。 溫蘸蟲所毒處便得除愈。 若患眼疼真言白線索用繫耳璫。 ôn trám trùng sở độc xứ/xử tiện đắc trừ dũ 。 nhược/nhã hoạn nhãn đông chân ngôn bạch tuyến tác/sách dụng hệ nhĩ đang 。 又真言竹瀝甘草白檀香水每日晨朝午時暮 hựu chân ngôn trúc lịch cam thảo bạch đàn hương thủy mỗi nhật thần triêu ngọ thời mộ 間洗眼。或真言波羅奢水。 gian tẩy nhãn 。hoặc chân ngôn ba la xa thủy 。 日日洗之即得除差。 若患耳鳴熱風。真言生烏麻油或醍醐。 nhật nhật tẩy chi tức đắc trừ sái 。 nhược/nhã hoạn nhĩ minh nhiệt phong 。chân ngôn sanh ô ma du hoặc thể hồ 。 數滴耳中不久除差。 số tích nhĩ trung bất cửu trừ sái 。  若真言者加持緋線索二十一結。用繫腰上二手腕上則護其身。  nhược/nhã chân ngôn giả gia trì phi tuyến tác/sách nhị thập nhất kết/kiết 。dụng hệ yêu thượng nhị thủ oản thượng tức hộ kỳ thân 。 若患齒疼真言迦囉弭囉木持嚼揩齒。 nhược/nhã hoạn xỉ đông chân ngôn Ca La nhị La mộc trì tước khai xỉ 。 若患鬼病加持五色線索。當使佩之即便除差。 nhược/nhã hoạn quỷ bệnh gia trì ngũ sắc tuyến tác/sách 。đương sử bội chi tức tiện trừ sái 。  若為毒藥刀杖破瘡咽喉腫病疔病惡瘡。  nhược/nhã vi/vì/vị độc dược đao trượng phá sang yết hầu thũng bệnh 疔bệnh ác sang 。 真言畢撥末牛乳石蜜。而令服塗即得除愈。 chân ngôn tất bát mạt ngưu nhũ thạch mật 。nhi lệnh phục đồ tức đắc trừ dũ 。 若口舌欲起已起者。 nhược/nhã khẩu thiệt dục khởi dĩ khởi giả 。 每晨朝時向日真言淨水。洗面漱口即令除散。 mỗi thần triêu thời hướng nhật chân ngôn tịnh thủy 。tẩy diện thấu khẩu tức lệnh trừ tán 。  若國土荒亂大臣謀叛。他兵侵毀災疫起時。  nhược/nhã quốc độ hoang loạn đại thần mưu bạn 。tha binh xâm hủy tai dịch khởi thời 。 先淨洗浴著新淨衣食三白食。於三七日嚴持道場。 tiên tịnh tẩy dục trước/trứ tân tịnh y thực tam bạch thực 。ư tam thất nhật nghiêm trì đạo tràng 。 四角中央置香水瓮。於所畿日內外清淨如法供養。 tứ giác trung ương trí hương thủy 瓮。ư sở kì nhật nội ngoại thanh tịnh như pháp cúng dường 。 壇西壇北燒香散華。 đàn Tây đàn Bắc thiêu hương tán hoa 。 依法坐誦此陀羅尼真言聲聲莫絕。作除災法滿三七日。 y Pháp tọa tụng thử Đà-la-ni chân ngôn thanh thanh mạc tuyệt 。tác trừ tai Pháp mãn tam thất nhật 。 即令國土一切人民得大安穩。每日加持壇中瓮水。 tức lệnh quốc độ nhất thiết nhân dân đắc Đại An ổn 。mỗi nhật gia trì đàn trung 瓮thủy 。 散一切上重成持護。災厄罪障自然殄滅。 tán nhất thiết thượng trọng thành trì hộ 。tai ách tội chướng tự nhiên điễn diệt 。  若為鬼神卒殃失音者。  nhược/nhã vi/vì/vị quỷ thần tốt ương thất âm giả 。 加持白旃檀香泥遍塗心上即還如故。若無財寶飲食香華常供養者。 gia trì bạch chiên đàn hương nê biến đồ tâm thượng tức hoàn như cố 。nhược/nhã vô tài bảo ẩm thực hương hoa thường cúng dường giả 。 但誦持之常不間廢。亦得除滅一切罪障。 đãn tụng trì chi thường bất gian phế 。diệc đắc trừ diệt nhất thiết tội chướng 。 若令家宅善神護持無災疾者。 nhược/nhã lệnh gia trạch thiện thần hộ trì vô tai tật giả 。 每日當取蓮華一百八莖遍塗蘇蜜。 mỗi nhật đương thủ liên hoa nhất bách bát hành biến đồ tô mật 。 散白旃檀香末加持護摩。每日三時時別一百八枚。滿七日已。 tán bạch chiên đàn hương mạt gia trì hộ ma 。mỗi nhật tam thời thời biệt nhất bách bát mai 。mãn thất nhật dĩ 。 即成擁護除諸災厄。 若欲眾人而歡喜者。 tức thành ủng hộ trừ chư tai ách 。 nhược/nhã dục chúng nhân nhi hoan hỉ giả 。 加持蘇蜜白旃檀香護摩一百八遍。則如所願。 gia trì tô mật bạch chiên đàn hương hộ ma nhất bách bát biến 。tức như sở nguyện 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  母陀羅尼伽陀藥  能除種種災障苦  mẫu đà la ni già đà dược   năng trừ chủng chủng tai chướng khổ  等數當以弭惹耶  那俱唎藥柘哩尼  đẳng số đương dĩ nhị nhạ da   na câu lợi dược chá lý ni  乾馱娜俱唎翳羅  阿皤播抳躬矩麼  kiền Đà na câu lợi ế La   a Bà bá nê cung củ ma  印捺囉播畢(口*履)迦  乾馱畢唎禳俁藥  ấn nại La bá tất (khẩu *lý )Ca   kiền Đà tất lợi nhương 俁dược  多誐囉藥斫迦囉  摩訶斫羯烏施羅  đa nga La dược chước Ca La   Ma-ha chước yết ô thí la  苾瑟努羯囉哆藥  素摩囉爾素難那  bật sắt nỗ yết La sỉ dược   tố ma La nhĩ tố nạn/nan na  精潔合治天雨和  作丸丸如酸棗量  tinh khiết hợp trì Thiên vũ hòa   tác hoàn hoàn như toan tảo lượng  首末標界而護持  首末真言遍加持  thủ mạt tiêu giới nhi hộ trì   thủ mạt chân ngôn biến gia trì  一千八遍便陰乾  佩時加持一七遍  nhất thiên bát biến tiện uẩn kiền   bội thời gia trì nhất thất biến  隨上中下與佩之  上者頭上頂戴之  tùy thượng trung hạ dữ bội chi   thượng giả đầu thượng đảnh đái chi  中者項上常佩持  下者臂上恒佩持  trung giả hạng thượng thường bội trì   hạ giả tý thượng hằng bội trì  皆得除滅諸災厄  水火毒藥之災厄  giai đắc trừ diệt chư tai ách   thủy hỏa độc dược chi tai ách  種種厭蠱諸呪詛  一切悉不能為害  chủng chủng yếm cổ chư chú trớ   nhất thiết tất bất năng vi/vì/vị hại  諸惡鬼神不中害  和香湯浴蠲諸障  chư ác quỷ thần bất trung hại   hòa hương thang dục quyên chư chướng 若有惡風雷電霹靂數數起者。 nhược hữu ác phong lôi điện phích lịch sát sát khởi giả 。 加持白芥子水望彼起處。一呪一散一百八遍則便除滅。 gia trì bạch giới tử thủy vọng bỉ khởi xứ/xử 。nhất chú nhất tán nhất bách bát biến tức tiện trừ diệt 。 或加持石榴枝望所起處。 hoặc gia trì thạch lưu chi vọng sở khởi xứ/xử 。 一呪一擬亦得除滅。世尊此母陀羅尼真言最上之法。 nhất chú nhất nghĩ diệc đắc trừ diệt 。Thế Tôn thử mẫu đà la ni chân ngôn tối thượng chi Pháp 。 但常誦持不作檀印。依法供養亦得成就。 đãn thường tụng trì bất tác đàn ấn 。y pháp cúng dường diệc đắc thành tựu 。 若欲成就此陀羅尼真言三昧耶者。 nhược/nhã dục thành tựu thử Đà-la-ni chân ngôn tam muội da giả 。 如法圖畫不空羂索觀世音菩薩。如大自在天首戴寶冠。 như pháp đồ họa bất không quyển tác Quán Thế Âm Bồ Tát 。như đại tự tại thiên thủ đái bảo quán 。 冠上有化阿彌陀佛。被鹿皮衣七寶衣服。 quan thượng hữu hóa A Di Đà Phật 。bị lộc bì y thất bảo y phục 。 珠瓔鐶釧種種莊嚴執持器杖。 châu anh hoàn xuyến chủng chủng trang nghiêm chấp trì khí trượng 。 以淨黃土瞿摩夷香泥如法塗壇。清潔畫彩中置其像。幡華莊飾。 dĩ tịnh hoàng độ Cồ ma di hương nê như pháp đồ đàn 。thanh khiết họa thải trung trí kỳ tượng 。phan/phiên hoa trang sức 。 四角中央置香水瓶三白飲食諸菓飲食敷獻 tứ giác trung ương trí hương thủy bình tam bạch ẩm thực chư quả ẩm thực phu hiến 供養。 cúng dường 。 惟除一切殘穢觸食惡律儀家百味飲食五辛酒肉皆不供養。餘者盡通請召供養。 duy trừ nhất thiết tàn uế xúc thực ác luật nghi gia bách vị ẩm thực ngũ tân tửu nhục giai bất cúng dường 。dư giả tận thông thỉnh triệu cúng dường 。 燒沈水香。是真言者晝夜精勤如法承事。 thiêu trầm thủy hương 。thị chân ngôn giả trú dạ tinh cần như pháp thừa sự 。 常淨潔浴著淨衣服。每時面東燒香散華。 thường tịnh khiết dục trước/trứ tịnh y phục 。mỗi thời diện Đông thiêu hương tán hoa 。 依法趺坐觀瞻菩薩。如法誦持時數不闕。 y Pháp phu tọa quán chiêm Bồ Tát 。như pháp tụng trì thời số bất khuyết 。 每白月八日。應當斷食勤懇念誦。 mỗi bạch nguyệt bát nhật 。ứng đương đoạn thực cần khẩn niệm tụng 。 時觀世音壇中現身。真言者見瞻仰禮拜。 thời Quán Thế Âm đàn trung hiện thân 。chân ngôn giả kiến chiêm ngưỡng lễ bái 。 乞所求願皆得滿足。并以雄黃或安善那置於壇中。 khất sở cầu nguyện giai đắc mãn túc 。tinh dĩ hùng hoàng hoặc an thiện na trí ư đàn trung 。 真言加持令現三相。一者煖相二者煙相三者光相。 chân ngôn gia trì lệnh hiện tam tướng 。nhất giả noãn tướng nhị giả yên tướng tam giả quang tướng 。 點額點眼。點二手掌點二脚掌。 điểm ngạch điểm nhãn 。điểm nhị thủ chưởng điểm nhị cước chưởng 。 即證阿姥伽王神通智嚴三摩地。諸有事業無不成辦。 tức chứng a mỗ già Vương thần thông Trí Nghiêm tam-ma-địa 。chư hữu sự nghiệp vô bất thành biện/bạn 。  爾時如來。讚觀世音菩薩摩訶薩言。  nhĩ thời Như Lai 。tán Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 善哉善哉善男子。汝能於是天人大眾之中。 Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。nhữ năng ư thị Thiên Nhân Đại chúng chi trung 。 燃大法矩作眾寶聚。挽諸有情出眾苦海皆得其本。 nhiên đại pháp củ tác chúng bảo tụ 。vãn chư hữu tình xuất chúng khổ hải giai đắc kỳ bổn 。 爾時淨居天王伊首囉天王。 nhĩ thời tịnh cư thiên Vương y thủ La Thiên Vương 。 摩醯首囉天王大梵天王帝釋天王。及諸天眾聞說是法。 ma-ê thủ La Thiên Vương Đại phạm Thiên Vương đế thích Thiên Vương 。cập chư Thiên Chúng văn thuyết thị pháp 。 皆大歡喜合掌恭敬。俱從座起前白佛言。 giai đại hoan hỉ hợp chưởng cung kính 。câu tùng tọa khởi tiền bạch Phật ngôn 。 世尊後末世時。隨在國土一切山林城邑村落。 Thế Tôn hậu mạt thế thời 。tùy tại quốc độ nhất thiết sơn lâm thành ấp thôn lạc 。 若有有情如法書寫讀誦受持此不空羂索心王母 nhược hữu hữu tình như pháp thư tả độc tụng thọ trì thử bất không quyển tác tâm Vương mẫu 陀羅尼真言三昧耶者。我等天王并及眷屬。 Đà-la-ni chân ngôn tam muội da giả 。ngã đẳng Thiên Vương tinh cập quyến thuộc 。 晝夜集會常擁護之。爾時如來告諸天王。 trú dạ tập hội thường ủng hộ chi 。nhĩ thời Như Lai cáo chư Thiên Vương 。 善哉善哉。讀誦受持此陀羅尼真言三昧耶者。 Thiện tai thiện tai 。độc tụng thọ trì thử Đà-la-ni chân ngôn tam muội da giả 。 應當守護而勿放捨。 ứng đương thủ hộ nhi vật phóng xả 。 便令修學增殖長養一切菩提福蘊善根。 tiện lệnh tu học tăng thực trường/trưởng dưỡng nhất thiết Bồ-đề phước uẩn thiện căn 。 令得阿耨多羅三藐三菩提。爾時諸天聞佛告讚。歡喜踊躍恭敬頂戴。 lệnh đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhĩ thời chư Thiên văn Phật cáo tán 。hoan hỉ dũng dược cung kính đảnh đái 。 不空羂索神變真言經卷上 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:01:25 2008 ============================================================